Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

 

 


 

Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

 

I testi seguenti sono di proprietà dei rispettivi autori che ringraziamo per l'opportunità che ci danno di far conoscere gratuitamente a studenti , docenti e agli utenti del web i loro testi per sole finalità illustrative didattiche e scientifiche.

Le informazioni di medicina e salute contenute nel sito sono di natura generale ed a scopo puramente divulgativo e per questo motivo non possono sostituire in alcun caso il consiglio di un medico (ovvero un soggetto abilitato legalmente alla professione).

Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

 

Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

 

(Fonte del) guadagno di base ;Bread and butter
[ Un giudizio superficiale non è affidabile] ;You can't judge a book by its cover
[Consigli gratuiti!] ;Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise
[Le differenze sociali non devono costituire una barriera invalicabile] ;A cat may look at a king
"[Lett. ""incatramati con lo stesso pennello""]";Be tarred with the same brush
"[Lett. ""rincasato e asciugato/riscacquato""]";Home and dry/Home and hosed
[Lett. Portare a casa la pancetta] Guadagnare ;Bring home the bacon
[Lett. Seminare avena selvatica] Dar sfogo ai bollori giovanili ;Sow one's wild oats
[Lett. Tener il dolce e mangiarlo];To have one's cake and eat it [too]
[Mettere q] in difficoltà, a svantaggio ;[Have s.o.] over a barrel
[Non ha] alcuna chance [di...] ;[He hasn't got] Buckley's chance [of...]
[Quando i ragazzi di una famiglia avevano i vestiti in comune] ;First up, best dressed
[Rendere] pan per focaccia ;Tit for tat
[Se si manca l'obiettivo, per un pollice o per un miglio, è sempre mancato] ;A miss is as good as a mile
[Si sceglie] il cavallo a seconda dell'ippodromo;Horses for courses
[Un compito ecc.] estremamente semplice ;A piece of cake
24 ore su 24 ;Around the clock
A bit of all right;Attraente fisicamente (maschile e femminile)
A bit of how's your father;Attività sessuale (ironico)
A bit of rough;Uno stallone senza classe, un parner ruspante
A bit of stuff (a bit of skirt, of totty, a piece of ass);"Un bel ""bocconcino"", una ragazza sensuale"
A buon intenditore poche parole [Lett. Una strizzatina d'occhio vale quanto un cenno col capo...] ;(to a blind horse)
A creep;Una persona sgradevole, da tener lontano
A domani;See you tomorrow
A face like the back of a bus;Una persona veramente brutta
A faithful friend;Un amico fedele
A free for all;"Far casino in una conversazione, far ""caciara"""
A friend in need is a friend indeed;Un vero amico si vede nel momento del bisogno
A friend of long-standing;Un amico di vecchia data
A good friend is worth their weight in gold;Chi trova un amico trova un tesoro
A head-turner;Una donna attraente, che fa girare la testa
A hen-pecked husband;Un marito schiavo della moglie
A hen party;La festa di fine celibato (per le donne)
A long-lost friend;Un amico non visto da molto tempo
A lunedì (martedì ecc.) prossimo ;See you next Monday (Tuesday etc.)
A lungo ;Till the cows come home
A me;Help me
A misery guts;Uno che si lamenta sempre
A mutual friend;Un amico comune
A nodding acquaintance;Una conoscenza superficiale
A pain in the arse (a pain in the neck);Un rompipalle, un rompiscatole
A party pooper;Un guastafeste (ironico)
A piece of friendly advice;Un consiglio d'amico
A piedi [shankstinco, gamba] ;On Shanks's pony
A più tardi;See you later
A presto;See you soon
A snake in the grass;Un amico malfidato
A tua disposizióne;At your service
A wino;Un Ubriacone
"A woman friend (""J.G.F."" just good friends)";Semplicemente un'amica
Abbasso il ré! (o qualsiasi altra persona);Down with the King (or anybody else)
Abbi coraggio;Be brave
Abbi fede;Have Faith
Accòmodati;Please, come in
Acqua in bocca! ;Keep it under your hat!/Mum's the word!
Ad ogni costo (Lett. Con mezzi leciti o illeciti] ;By fair means or foul
Addio;So long
Affare fatto;It's a deal
Affogo;Help me (I'm drowning)
Aiuto;Help
Al bisogno si conosce l'amico ;A friend in need is a friend indeed
Al fuoco ;Fire
Al ladro;Stop thief
All hell broke loose;Un gran casino, un macello
All is fair in love and war;Tutto è lecito in amore e in guerra
Alla buon'ora;At last
Alla buon'ora!;It was about time
Alla larga;Keep out
Alla méno pèggio;Not too bad
All'arrembàggio!;Assault!
All'attacco;Attack!
All'erta;Look out
Alquanto provocatorio ;Like a red rag to a bull
Alt;Halt
Alto là;Halt
Altro che!;Of course
Ama tutti, fidati di nessuno ;Love all, trust no-one
Amen;Amen
Amico della buona sorte [inaffidabile] ;A fair-weather friend
Andare a ruba ;Sell like hot cakes
Andare al gabinetto [a pagamento, una volta] ;Spend a penny
Andarsene a fare un giro [anche fig.], come gli aborigeni australiani (nomadi) ;Go walkabout
Andarsene alla chetichella ;Take French leave
"Approssimativo; basilare ";Rough and ready
Arrabbiarsi ;See red/grow hot under the collar/ fly off the handle
Arrabbiarsi [come l'esplosione di un vulcano] ;Blow one's top
Arrivederci;Goodbye
Aspetta (Aspettate) fuori;Wait outside
Aspètta un moménto!;Wait a minute!
Aspètta!;Wait!
Aspèttami! Aspettàtemi!;Wait for me!
Assistente tuttofare ;Man Friday/girl Friday
Attènda, prègo...;Hold on, please...
Attèndere prègo;Hold on, please...
Attento/a/i/e;Be careful
Attenzione;Watch out
Avanti!;Go on!
"Aver voglia di litigare; portare rancore ";Have a chip on o's shoulder
Avere il pollice verde ;Have green fingers
Avere la testa sulle spalle/Avere il cervello a posto ;Have o's head screwed on
Avere un debole per q. ;Have a soft spot for s.o.
Avere un interesse personale/Tirare acqua al proprio mulino (U.S.);Have an axe to grind
Avere una fissazione (circa...) ;Have a bee in one's bonnet (about...)
avvalersi della facoltà di non rispondere;To plead the Fifth Amendment
Bada ai fatti tuoi!;Mind your business!
Bada come parli!;Watch your mouth!
Basta;Enough
Basta!;Stop it!
Battere il ferro finchè è caldo ;Strike while the iron is hot
Beato/a (te, lui, lei) Beati/e (voi loro);Lucky you!
Bella roba!;Very nice (ironic)
Bell'affare!;That's really good! (ironic)
Bèn arrivato/a/i/e;Welcome
Bèn détto!;Well said
Bèn fatto!;Well done
Bène;Good
Bène, grazie e te?;Very well, thank you. And you?
Benedétto/a/i/e;Blessed!
Bèntrovato/a/i/e;"Nice to see you (said in response to ""ben arrivato/a/i/e"")"
Bènvenuto/a/i/e;Welcome
Birds of a feather flock together;Dio li fa e poi li accoppia
Bisogna essere disposti a soffrire per raggiungere l'obiettivo;No pain, no gain
Bless her (his, their..) cotton socks;Quel tesoro..., quell'amore...
Bravìssimo/a/i/e;Very good
Bravo/a/i/e;Bravo
Bruciarsi i ponti alle spalle ;Burn one's bridges
Buon Capodanno;Happy New Year
Buon compleanno;Happy birthday
Buon Ferragosto;[August 15]
Buon Natale;Merry Christmas
Buon onomastico;[Saint's Day]
Buon per te!;Lucky you
Buon procedimento;Enjoy your stay
Buon riposo;Sleep well
Buon viaggio;Have a nice trip
Buona Befana;[January 6]
Buona fine e buon principio;A Happy New Year
Buona fortuna;Good luck
Buona Pasqua;Happy Easter
Buona permanenza;Have a good stay
Buona permanenza ;Enjoy your stay
Buonanotte;Good night
Buonanotte;Good night
Buonasera;Good evening
Buonasera;Good evening
Buònaséra;Good afternoon / Good evening
Buone cose;Good luck
Buone cose Grazie altrettanto ;All the best Same to you
Buone feste;Happy Holidays
Buone vacanze;Enjoy your vacation
Buone vacanze;Happy Holidays
Buongiorno;Good morning
Buòngiórno;Good morning
Capire che è vicina una fine infausta;See the writing on the wall
Caro/a/i/e, carìssimo/a/i/e;Dear, My dearest
Caschi il mondo;No matter what
"Cavallo di battaglia; argomento prediletto ";Cup of tea [fig.]
C'è Mario?;Is Mario there?
C'è modo e modo!;There are ways and ways
Cento (Mille) di questi giorni (compleanni);Happy birthday
Che barba!;How boring
Ché bravo/a/i/e!;That's good!
Che è succèsso?;What happened?
Che hai?;What's the matter?
Che macello!;What a mess
Che mattone!;How boring
Che noia!;How boring
Che palle! (volgare);How boring
Che peccato!;What a pity. It's a shame
Che roba!;I can't believe it
Che schifo!;How disgusting!
Che ti è preso?;What happened (to you)? What's wrong with you?
Che ti è succèsso?;What happened (to you)? What's wrong with you?
Che ti passa per la testa?;What's the matter with you
Che ti prènde?;What's wrong with you?
Chi accetta elemosine non può scegliere;Beggars can't be choosers
Chi ben comincia è a metà dell'opera ;A good start is half the battle
Chi credi di essere?;Who do you think you are!
Chi dorme non piglia pesci ;The early bird catches the worm
Chi esita è perduto ;He who hesitates is lost
Chi lo trova se lo tiene[, chi lo perde piange] ;Finders keepers[, losers weepers]
Chi non muòre si rivéde!;Look who's here!
Chi non risica non rosica ;Nothing ventured, nothing gained
Chi non risica non rosica [Lett. Chi è di cuore pauroso non ha mai conquistato una bella donna] ;Faint heart never won fair lady
Chi oreglia non sente parlare bene di se stesso ;Eavesdroppers hear no good about themselves
Chi prima arriva è servito per primo;First come, first served
Chi s'è visto s'è visto;Anyone for himself
Chi si rivéde!;Look who's here!
Chi si véde!;Look who's here!
Chi te lo ha detto?;Who told you?
Chi va là?;Who goes there?
Chi va piano va sano e va lontano ;Slow and steady wins the race [Aesop]
Chiudere gli occhi alla realtà [fare come lo struzzo] ;Bury o's head in the sand
Ci mancherebbe altro;Don't mention it
Ci mancherebbe altro ;Don’t mention it
Ci mancherebbe altro!;God forbid
Ci vediamo;See you soon
Ci vuole altro!;It takes much more than that
Ciao;Hello, Bye
Ciò che è giusto è giusto ;Fair's fair
Ciò che sale deve ridiscendere ;What goes up must come down
Ciò che si guadagna facilmente, si perde anche facilmente ;Easy come, easy go
Com permesso ;May I?
Combattere con gli stessi metodi ;Fight fire with fire
Come cercare un ago nel pagliaio ;Like looking for a needle in a haystack
Come mai da quéste parti? ;What brings you here?
Come non detto;As you were
Come non detto;Don't mention it
Come osi?;How dare you?
Come stai?;How are you?
Come té la passi?;How's it going?
Come ti sènti?;How do you feel?
Come va?;How's it going?
Cominciare da zero ;Start from scratch
Compliménti!;Congratulations!
Comportarsi al meglio. ;To mind one's Ps and Qs
Comprare alla cieca/la gatta nel sacco ;Buy a pig in a poke
Con comodo;Take your time
Con piacere ;My pleasure
Con rispetto parlando;Excuse my French
Conciare q per le feste ;To cook s.o.'s goose
Condoglianze (funerali);Condolences
Confidenza toglie riverenza ;Familiarity breeds contempt
Congratulazióni;Congratulations
Coràggio!;Cheer up!
Cose dell'altro mondo;It is out of this world
Così cosà;So-so
Così così;So-so
Cruising for a bruising;Cercare guai, andare a cercar rogna
Da morire;A lot
Dacci déntro!;Get down to it!
Dacci sótto!;Get down to it!
Dai tempo al tempo ;Patience is a virtue
Dai, dagli!;Come on!
Dalla fonte più autorevole ;From the horse's mouth
Dalla padella nella brace ;Out of the frying-pan into the fire
D'altro canto;On the other hand
Danneggiare se stessi pur di far male ad un altro;Cut off o's nose to spite o's face
Dar l'ostracismo a q. ;Send s.o. to Coventry
Darci sotto ;Pull up one's socks
Dare consigli a chi ha più esperienza di noi ;Teach one's grandmother to suck eggs
Darsi grandi arie/inalberarsi ;Get on o's high horse
Datti da fare!;Get down to it!
Datti una mossa!;Move! Do something!
Davvero?;Really?
Di nuovo;See you again
Dio ce la mandi buona!;Let's hope for the best
"Dire ""ora basta!"" ";Put one's foot down
Dirne quattro a qualcuno ;Give s.o. a piece of one's mind
Disperatamente, irreparabilmente ;Head over heels....[in debt, in love etc]
Disturbare gli equilibri/creare problemi ;Upset the applecart
Disturbo?;May I?
Dopo di té;After you
Drown one's sorrows;Bere alcoolici per dimenticare
Due neri non fanno un bianco/;Two wrongs don't make a right
Due teste valgono più di una ;Two heads are better than one
E' come cavar sangue da una rapa [ estremamente difficile];It's like getting blood out of a stone
E' garrulo [Secondo la leggenda, chi bacia una pietra particolare del castello di Blarney in Irlanda diventa loquace, come molti irlandesi] ;He has kissed the Blarney stone
"E' l'osservatore che giudica se una cosa è bella o meno;";Beauty is in the eye of the beholder
E' meglio stare sul sicuro che doversi pentire dopo ;Better safe than sorry
E' pericoloso criticare gli altri quando si è criticabili/;People who live in glass houses shouldn't throw stones
"E' praticamente la stessa cosa;";It's six of one and half a dozen of the other
E' timidissimo ;He can't say boo to a goose
"E' troppo vicino ai dettagli ed ha perso la prospettiva (lett. ""non vede la foresta a causa degli alberi"") ";He can't see the wood [or forest] for the trees
E' un tipo in gamba ;There are no flies on him
È una parola!;Easy to say
Ehi là;Hey, you
Enough is enough;Quando è troppo... è troppo
Éntra;Please come in
Essendo stati morsi [danneggiati]una volta, la seconda volta si sta cauti;Once bitten, twice shy
Essere ai ferri corti con... ;Be at daggers drawn (with...)
Essere colti con le mani nel sacco/in flagrante ;Be caught red-handed
Essere di famiglia ricca ;Be born with a silver spoon in o's mouth
Essere fin troppo evidente ;Stick out like a sore thumb
Essere goffo ;To be all thumbs
Essere imbronciati ;Get out of the wrong side of bed
Essere in confidenza con...[es. persone importanti] ;Rub elbows with...
Essere in troppi è deleterio;Too many cooks spoil the broth
Essere matto [ci sono molte variazioni su questo tema] ;one brick short of a load...
Essere matto [lett. mancare di un'assicella] ;Be a shingle short
Essere molto sensibili/permalosi ;Be thin-skinned/Have a thin skin (fig.)
essere pazzi [lett. avere pipistrelli nel campanile/;have a screw loose
"Essere pignolo, cavilloso [Lett. ""spaccare i capelli""] ";Split hairs
Essere scontento [di...] ;Have one's nose out of joint [about...]
Essere spacciato/consumato/agli sgoccioli ;Be on one's/its last legs
Essere svegli/pronti a intervenire ;Be on o's toes
Essere tutt'orecchi ;Be all ears
Evviva!;Hurrah!
Fa (Fate, Fare) attenzione;Pay attention, be careful
Fa (Fate, Fare) largo;Make way (room)
Fa (Fate, Fare) strada;Make way
Fa' agli altri quel che vorresti fosse fatto a te ;Do unto others as you would have them do unto you
Fa attenzione a quello che dici!;Watch your mouth!
Fa lo stesso;Doesn't matter
Fa prèsto!;Hurry up!
Faccia pure;Be my guest
Faccia pure ;Do as you please
Faccio presente che...;Bear in mind
Fai come se fóssi a casa tua;Make yourself at home
Fai del tuo mèglio;Do your best
Fair weather friends;Amici quando fa comodo
Falla (Fatela) finita;Cut it out
Fammi tacere!;Don't make me talk!
Far ridere i polli ;Make a cat laugh
Far rizzare i capelli a q. ;Make s.o.'s hair stand on end
"Fare alla romana; pagare ciascuno per sé ";Go Dutch
Fare del proprio meglio ;"Put one's best foot forward [Curioso: perchè non ""better"", poichè abbiamo due piedi soltanto?] "
Fare d'una mosca un elefante. ;To make a mountain out of a molehill
Fare il passo più lungo della gamba ;Bite off more than one can chew
Fare il passo secondo la gamba/;Cut o's coat according to o's cloth
Fare la pace [come gli indiani] ;Bury the hatchet/smoke the pipe of peace
Fare un debito nuovo per pagarne uno vecchio ;Rob Peter to pay Paul
Fare una gaffe ;Put one's foot in it/Put one's foot in one's mouth
Farsi in quattro (per aiutare) ;Bend over backwards (to help)
Fatti animo!;Be strong!
Fatti coraggio;Be brave
Fatti coraggio!;Be strong!
Fatti forza;Be brave
Fatti gli affari tuoi;Mind your business
Favorisci;Please come in / Help yourself
Felice anno nuovo;Happy New Year
Felice notte;Good night
Felicità (generico);Bless you
Felicitazióni;Congratulations
Fifone/vigliacco ;A chicken (pop.)
Figlio dello stesso stampo del padre ;A chip off the old block
Finalmente si capiva ;The penny dropped
Finiscila (Finitela);Stop it
Flattery will get you nowhere;Non lasciarsi incantare, non farsi abbindolare
Folleggiare ;Paint the town red
Fortunato / a;Nice to meet you
Fòrza Roma! (o qualsiasi squadra sportiva);Go Rome! (or any other sport team)
Fòrza!;Come on! Hurry up!
Fra l'altro...;Among other things
Fra l'incudine e il martello ;Between [o 'Twixt] the devil and the deep blue sea
Friends and acquaintances;Amici e conoscenti
Fuori da casa mia;Out of my house
Fuori dai piedi;Scram
Fuori di qui;Get away
Fuori!;Out
Gallantry;Cavalleria
Gatta ci cova;I smell a rat
Gatta ci cova! ;I smell a rat!
Gente dello stesso stampo sta insieme/;Birds of a feather flock together
Give a dog a bad name and hang him;E' difficile riconquistare una reputazione perduta
Grazie;Thanks, Thank you
Guai a... (me, te, lui, lei, noi, voi loro);Woe to...
Guarda chi c'è!;Look who's here!
Guarda chi si véde!;Look who's here!
Guardare q dall'alto in basso ;Look down o's nose at s.o.
I bambini possono farsi vedere ma non farsi sentire ;[Little] children should be seen but not heard
I baratti non sono furti ;Fair exchange is no robbery
I miei rispetti;My best to...
I soldi non crescono sugli alberi [quindi non sono da sprecare] ;Money doesn't grow on trees
Il bisogno aguzza l'ingegno ;Necessity is the mother of invention
Il cavallo generoso finisce per fare tutto il lavoro ;The willing horse does all the work
Il lupo perde il pelo ma non il vizio ;Can the leopard change his spots?
Il peggiore degli scemi è quello vecchio;There's no fool like an old fool
Il premio per essere arrivati ultimi ;The wooden spoon/the booby prize
Il risparmio è il miglior guadagno;Waste not, want not
Il risparmio incomincia dal centesimo ;Look after the pence and the pounds will look after themselves
Il sangue non è acqua;Blood is thicker than water
Il tempo è denaro ;Time is money
Impuntarsi ;Dig in o's heels
In amore e in guerra tutto è lecito ;All's fair in love and war
In bócca al lupo! (Risposta: crèpi!);Good luck!
In disgrazia ;In the doghouse
"In disordine; in disaccordo ";(Be all) at sixes and sevens
In due ci si fa compagnia, in tre si è in troppi ;Two's company, three's a crowd
In gamba!;Keep well!
In ogni modo;Anyway
In parole povere;In a few words
In perfette condizioni [prima classifica delle navi] ;A1 at Lloyds
In poche parole;In a few words
In tempo di tempesta, tutti i porti sono buoni ;Any port in a storm
Incrociare le dita ;Keep o's fingers crossed
Indietro!;Go back!
Individuo arretrato, che non si aggiorna ;A stick-in-the-mud
Ingannare q ;Pull the wool over s.o.'s eyes
intensamente ;[Go at something] hammer and tongs
Intimamente, come le proprie tasche ;[Know something] like the back of one's hand
"Inveterato; impenitente ";Dyed-in-the-wool
Irritare q ;Get under s.o.'s skin
It has worn off;La sbandata è passata
La carità comincia a casa propria ;Charity begins at home
La forza ti da ragione ;Might is right
La goccia che fa traboccare il vaso ;The last straw [that broke the camel's back]
La lontananza fa intenerire il cuore ;Absence makes the heart grow fonder
La penna è più forte della spada ;The pen is mightier than the sword
La propria curiosità uccise il gatto ;[- satisfaction brought him back]
La prudenza è la miglior parte del coraggio ;[He] who fights and runs away lives to fight another day
La pulizia è quasi importante quanto la religiosità ;Cleanliness is next to godliness
La punta dell'iceberg ;Tip of the iceberg
La situazione è rovesciata ;The boot is on the other foot/The tables are turned
La vita agiata ;The life of Riley
Lacrime di coccodrillo ;Crocodile tears
Lascia correre;Forget it
Lascia perdere;Forget it
Lascia stare;Forget it
Lasciami in pace!;Leave me alone!
Lasciami stare;Leave me alone
Lasciamo perdere;Forget it
Lasciamo stare;Forget it
Lasciarsi andare [cioè perdere la grinta] ;Drop one's bundle
Lavorare sodo ;Keep one's nose to the grindstone
Le abitudini acquisite nel tempo difficilmente si cambiano ;You can't teach an old dog new tricks
Le parole contano meno dei fatti/;Actions speak louder than words
Lei non sa chi sono io!;You don't know who you are talking to?
"Lett. ""Il tempo e la marea non aspettano nessuno"" ";Time and tide wait for no man
"Lett. ""Non si può fare una borsa di seta dall'orecchio di una scrofa"" ";You can't make a silk purse out of a sow's ear
Lett. Il diavolo trova del lavoro per le mani disoccupate ;The Devil finds work for idle hands to do
"Lett. Molte cose possono andare storto fra il bicchiere e la bocca; fra il dire e il fare c'è di mezzo il mare ";There's many a slip 'twixt the cup and the lip
Lett. Se ci sei dentro per un penny, tanto vale rischiare una sterlina quando si è in ballo, bisogna ballare ;In for a penny, in for a pound
Lett. Una lira risparmiata è una lira guadagnata ;A penny saved is a penny earned
Lett.: Ciò che fa bene all'oca, fa bene anche al maschio dell'oca. ;What's good for the goose is good for the gander
Licenziare q. ;Give s.o. the boot/the sack
Lièto di conóscerti;Nice to meet you
Linguaggio adulatorio/di poca sostanza ;Blarney
"Linguaggio incomprensibile; turco, arabo (in senso fig.) ";Double Dutch
"Lisciar q. contropelo; prendere q. per il verso sbagliato ";Rub s.o. up the wrong way [i.e. like a cat]
Litigare ferocemente [Kilkenny è in Irlanda e gli irlandesi sarebbero litigiosi - figuriamoci i loro gatti...] ;Fight like Kilkenny cats
Lodare in maniera talmente tiepida che sembra piuttosto una critica ;To damn with faint praise
L'onestà è la miglior linea di condotta ;Honesty is the best policy
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore ;Out of sight, out of mind
L'ora più buia è quella prima dell'alba ;It's always darkest before the dawn
Ma che ti sei messo in testa?;What do you think you are doing?
Ma chi ti ha dato il permesso di...!;Who gave you permission for...!
Ma come ti permetti?;How dare you?
Ma dove credi di arrivare?;What do you think you are doing?
Ma dove credi di essere?;Where do you think you are?
Ma falla finita!;Stop it!
Ma fammi il piacere!;do you mind? nonsense!
Ma non farmi ridere!;Don't make me laugh!
Ma quante volte ti devo ripetere ...;How many times should I tell you...
Ma sii serio?;Be serious!
Ma stai scherzando?;Are you kidding?
Ma ti rendi conto di cosa stai dicendo?;Do you realize what you are saying?
Ma va;I don't believe you. It's impossible. Don't tell me that
"Malaticcio; alticcio ";Under the weather
Male;Very bad, miserable
Manco per sogno!;In your dream
Mani in alto;Hands up
"Mantenere la propria posizione; tener duro ";Stick to one's guns
Me la cavo;I get by
Meglio così;It is better this way
Meglio di nulla;Better this that nothing at all
Meglio morire che soccombere al communismo;Better dead than red
Meno male!;Luckily
Meno si dice [in collera ecc.], più facile è riparare ai danni ;Least said, soonest mended
"Mettersi dalla parte del più forte; salire sul carro del vincitore ";Jump on the bandwagon
Métticela tutta!;Do your best!
Méttiti comodo/a;Make yourself comfortable
Mettiti il cuore in pace;Resign yourself
Méttiti in libertà;Make yourself at home
Mi arrangio;I manage
Mi fa specie di te;I can't believe you did this
Mi raccomando;Please
Modestia a parte;In all modesty
Molto meglio;Much better
Montarsi la testa ;"Have/get a swelled head [Curioso, perchè il participio passato sarebbe normalmente ""swollen""] "
Mòrte al tiranno;Down with the tyrant
Mostrarsi ingrato ;Bite the hand that feeds you
Neanche fra di loro i disonesti mantengono la parola ;There is no honour among thieves
Nei guai ;In hot water
Nemmeno per sogno!;In your dream
"Nessuna scelta; o questo o niente ";Hobson's choice
Nessuno è un'isola a sè ;No man is an Island... [John Donne]
Never mind;Non fa niente, Non c'è di che, Non importa
No flies on somebody;Un furbo
No man's an island;Nessuno può rimanere solo
No matter what;At any cost
Non bisogna fasciarsi la testa prima d'essersela rotta ;Don't cross your bridges before you come to them
Non buttarti giù;Don't get discouraged
Non buttarti giù ;Don't give up
Non c'è altro;That's all
Non c'è fumo senza arrosto ;There's no smoke without fire
Non c'è male;Not too bad
Non c'è nessuno che non possa essere comprato ;Every man has his price
Non c'è peggior sordo di chi non vuole sentire ;There is none so deaf as he who will not hear
Non c'è spazio per rigirarsi ;There's no room to swing a cat
Non ci pensare;Don't think about it
Non contare su ciò che non è ancora sicuro/;Don't count your chickens before they hatch
Non credere appieno a q.c. ;Take s.th with a pinch of salt
Non disperare;Don't despair
Non è pane per i miei denti ;It's not my cup of tea
Non è tutt'oro quel che riluce ;"All that glitters [o ""glistens""] is not gold "
Non farci caso;Don't pay attention to it
Non fare complimenti;Don't stand on ceremony
Non fare il prezioso;Don't play hard to get
Non farmi parlare!;Don't make me talk!
Non farti deprimere;Don't get discouraged
Non farti pregare;Don't play hard to get
"Non mi riguarda; me ne frego ";It's no skin off my nose
Non ne posso più;I cant stand it anymore
Non pensare di cavartela così;We are not finished yet!
Non pèrderti d'animo!;Don't get discouraged
Non sai con chi stai parlando!;You don't know who you are talking to?
Non serve piangere sul latte versato ;It's no use crying over spilt milk
Non si disturbi, Non si incomodi;Don't bother
Non ti permettere;Don't dare
Non tutto il male vien per nuocere [Lett. deve essere un vento veramente cattivo che non torni utile a qualcuno.] ;It's an ill wind that blows nobody any good
Non tutto il male vien per nuocere [Lett. Ogni nuvola ha un contorno d'argento] ;Every cloud has a silver lining
"Non venire al punto; menare il can per l'aia ";Beat about the bush
Not to be the full shilling;Essere un po' scemo
Not to relish the idea;Un'idea che non piace, che non attira
Nuovamente;See you again
Of all the nerve;Una faccia di bronzo
Offendere q/offendersi ;Put s.o.'s back up/Get o's back up
Ogni morte di papa/vescovo ;Once in a blue moon
Ognuno avrà il suo momento di gloria/successo... ;Every dog has his day
Omaggi, Ossequi;My respect
One-night stand;Sesso occassionale
Orsù (lett.);Come on!
Ossequi;Regards
Òttimo;Excellent!
Padronissimo;As you like! All right than!
Paese che vai, usanza che trovi ;When in Rome, do as the Romans do
Parla fòrte!;Speak up!
Parla per te!;Speak for yourself!
Parla piano!;Down!
Parla!;Speak out!
Parlare chiaro (o di cose serie) ;Talk turkey with s.o.
Parole d'oro;Amen, You said it
Passa;After you
Pentola guardata non bolle mai/;A watched pot never boils
Per carità!;God forbid
Per farla breve;To cut it short
Per l'amor di Dio... ;For Pete's sake...
Per niente;Not at all
Per un pelo ;By the skin of o's teeth
"perfettamente [es. ""imitate someone to a T""] ";To a T
Pestare i piedi a q. ;Tread on s.o.'s toes
Piacére di conóscerti;Nice to meet you
Piantala!;Stop it!
Piantala! (Piantatela);Stop it
Pieno di energie [U.K./Australia];Full of beans
"Pietra smossa non fa muschio; chi cambia continuamente non fa fortuna ";A rolling stone gathers no moss
"Piove sul bagnato (lett. ""se piove, diluvia"") ";It never rains but it pours
Piovere a dirotto/a catinelle ;To rain cats and dogs
Più ci si affretta, e meno veloce si va ;More haste, less speed
"Più si è, meglio è (lett. ""più si sta allegri"") ";The more the merrier
Plain speaking breeds long friendship;Patti chiari amicizia lunga
Porca miseria!;Damn it
"Portar vasi a Samo; fare cosa inutile ";[Carry] coals to Newcastle
Possedere una cosa è già quasi averla per diritto ;Possession is nine-tenths [o nine points] of the law
Pòsso esserti utile?;May I help you?
Poveretto/a/i/e;Poor things. I feel sorry for him/her/them.
Prego, Ma Le pare, ma ti pare, Neanche a dirlo;Don't mention it
Prendere due piccioni con una fava ;Kill two birds with (the) one stone
Prendere q. in giro ;Pull s.o.'s leg
Prendersi paura ;Get cold feet
Prèsto!;Hurry up!
Procedere con cautela;Look before you leap [Aesop]
Promozione per anzianità (e non per merito) ;Buggins' turn
Prónto!;Hello!
Prónto, chi parla? ;Hello, who's this?
Provocare trambusto ;Put the cat among the pigeons
Puntare tutto su una carta sola ;Put all one's eggs in one basket
Punto e basta;That will do
Puoi offrire delle possibilità a qualcuno;but you can't make him drink
Puzzolente ;On the nose
Quando diventerò ricco ;When my ship comes in
Quando un cieco guida un altro cieco, tutti e due cadranno in un fosso ;If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch [Matt. 15:14]
Quante storie!;What a big deal!
Quello che conta sono i fatti, non le parole ;The proof of the pudding is in the eating
Ragionare coi piedi/Dire delle fesserie ;To talk through one's hat
Rallegraménti!;Congratulations!
"Restar vittima delle proprie macchinazioni; darsi la zappa sui piedi ";[Lett. Saltare in aria con il proprio petardo]
Ricco, benestante ;"Well-heeled [lett. ""ben tallonato""] "
Richiamo più tardi.;I'll call back later.
Ride bene chi ride ultimo ;He who laughs last, laughs loudest
Ridere per ultimo ;Have the last laugh
Riff-raff;I Cafoni, la gentaglia
Riga (Rigate) dritto o...;Behave yourself
Rilassarsi, lasciarsi andare ;Let one's hair down
Rimboccarsi le maniche ;Roll up one's sleeves
Rinunciare, ritirarsi [come un pugile] ;Throw in the towel
Ripròvi più tardi.;Call back later.
Risparmiare per i tempi difficili ;Save for a rainy day
Rispetti (i miei rispetti);Regards
Roma non fu fatta in un giorno ;Rome was not built in a day
Rompere il ghiaccio ;Break the ice
Rosso di sera, bel tempo si spera;Red sky at night, the shepherd's delight
Rubare un'idea a q. ;Steal s.o.'s thunder
Salute [Dopo uno starnuto];Bless you
Salvare q. ;Save s.o.'s bacon
Santa pace;My goodness
Sapere a chi/che cosa si deve il benessere ;Know which side o's bread is buttered on
Sbagliare obiettivo ;Bark up the wrong tree
Sbrìgati!;Hurry up!
"Scamparla bella; cavarsela per un pelo ";Have a close shave
Scrivere (o agire) in maniera puntigliosa. ;To dot one's Is and cross one's Ts
Scusi;I beg your pardon. Sorry.
Se dormi con i cani, ti beccherai le pulci ;If you lie down with dogs, you'll get up with fleas
Se non ci riesci subito, continua a provarci ;If at first you don't succeed, try, try, try again
"Se ridi, tutti ridono con te; se piangi, piangi da solo ";"Laugh and the whole world laughs with you; cry, and you cry alone"
Seguire l'esempio di q. [togliere una pagina dal libro di q.] ;Take a leaf out of s.o.'s book
Sei a cavallo ;Bob's your uncle
Sei avvertito/a;I warn you
Sei sicuro/a?;Are you sure?
Senti chi parla!/da che pulpito viene la predica;The pot calls the kettle black!
Sentire il bisogno di viaggiare ;"Have itchy feet [lett. ""avere i piedi che prudono""] "
Senza complimenti;Don't be shy
Sènza compliménti;Don't stand on ceremony
Senza condizioni/vincoli ;With no strings attached
Senz'altro;Certainly
Sfidare q nell'essere l'ultimo a prendere azione evasiva (per evitare una collisione) ;Play chicken with s.o.
Si fa quél che si può;I'm getting by, I manage
Si fàccia ànimo!;Don't get discouraged
Si fàccia coràggio! ;Don't get discouraged
Si salvi chi può;Every man for himself
Si tira a campare;I'm getting by
Si tira avanti;I'm getting by
Siamo alle solite;There we go again
Siate felici;Be happy
Siete avvertiti/e;I warn you
Sii forte;Be strong
Sìi sèrio/a!;Be serious!
Sinecura, mangiatoia [lett. treno dal sugo di carne] ;The gravy train
Smettere di colpo [di fumare/drogarsi...] ;Go cold turkey
Smettila (Smettetela);Stop it
Sogni d'oro;Sweet dreams
Somebody's bark is worse than their bite;Can che abbaia non morde
Someone from hell;Qualcuno veramente negativo
Someone's patience wearing thin;Far scappare la pazienza
Sóno io;This is she/he
Sóno Luigi ;This is Luigi
"Sospettare un tranello; mangiare la foglia ";Smell a rat
Sótto a chi tócca!;Next!
Sótto!;Go ahead!
Sprecare altri soldi [nel tentativo di recuperare i primi] ;Throw good money after bad
Sta (State) alla larga;Keep out
Sta (State) in campana;Look out
Sta (State) in guardia;Look out
Sta attento a come parli!;Watch your words!
Stai attento a te!;Beware!
Stai su con la vita;Cheer up
Stammi bene;Take care
"Stare all'erta/essere ""svegli"" ";To be on the ball
Stare in lotta (fig.) ;Be at each other's throats
Stare zitto ;Hold one's tongue
Stiamo freschi;And now what?
Stop;Stop
Strained relations;Rapporti tesi
Stravincere ;Win hands down
Stringi i dènti!;Don't give up
Su con la vita!;Cheer up!
Su!;Come on!
Subito ;At the drop of a hat
Sul serio?;Really?
"Superficiale; cioè, è la sostanza che conta ";Beauty is only skin-deep
Suvvìa (lett.);Come on!
Svelare un segreto/Vuotare il sacco ;Let the cat out of the bag/spill the beans
Tagliamo la corda;Lets get out of here
Take up with somebody;Diventare amici
Tante cose;All the best!
Tanti auguri;Best wishes
Tanto di guadagnato;So much the better
Tanto meglio;So much the better
Tanto peggio;So much the worse
Tener gli occhi ben aperti ;Keep o's eyes peeled/skinned
Tener lontana la miseria ;Keep the wolf from the door
Tenere un piede in due staffe ;Keep a foot in both camps
That's crazy;Hard to believe
The birds and the bees;Parlare di sesso, da parte dei genitori
The knight in shining armour;Il principe azzurro
The more the merrier;Più siamo, più ci divertiamo
The three Rs ('readin', 'riting, 'rithmetic);Una persona semplice, con un'istruzione di base
Ti trovo bene;You look wonderful
Tieni duro!;Don't give up!
Tieni presente...;Bear in mind
Tirare delle conclusioni ;Put two and two together
"Tirare le cuoia; morire ";Kick the bucket/Fall off one's perch/Turn up o's toes
Tirchio con i centesimi e prodigo con le lire ;Penny wise, pound foolish
To appear out of the blue;Apparire dal nulla
To be a good sport (a good egg);Una persona positiva, propositiva
To be a minger;Una persona veramente brutta
To be a nasty piece of work;Un tipaccio
To be as different as chalk and cheese;Essere completamente diversi
To be as dull as ditchwater;Noioso come la morte
to be bosom buddies;Essere amici per la pelle
To be full of beans;Essere su di giri
To be half-witted (booby, duffer, jerk);Uno stupido, un cretino
To be head over heels;Essere innamorato pazzo
To be in the nature of the beast;Qualcosa di negativo ed inevitabile
To be joined at the hip (to be bosom buddies);Essere amici per la pelle
To be kittenish;Far la gattina
to be laughing up one's sleeve;Ridere alle spalle
To be like water off a duck's back;Non aver effetto, rimbalzare
To be mad at someone;Essere arrabbiati con qualcuno
To be off-putting;Avere maniere scostanti
To be on the rebound;Cercare di riprendersi da una separazione
To be potty about someone (to fall under someone's spell, to be nuts about someone);Andar pazzo per qualcuno
To be someone's cup of tea;Andare a genio, essere perfetto per qualcuno
To be the apple of one's eye;Essere al centro dell'attenzione
To behave like a perfect gentleman;Comportarsi da cavaliere
To bore the pants off someone;Far venire il latte alle ginocchia
To bury the hatchet;Tornare amici come prima
To chew the fat;Conversare a lungo, amichevolmente
To cool one's heels;Aspettare un'eternità
To cut no ice with;Non riuscire a far cambiare posizione a qualcuno
To cut somebody to the quick;Offendere
To dance to someone's tune;Flettersi alla volontà (al desiderio) di qualcuno
To date somebody;Uscire regolarmente con qualcuno
To disappear into thin air;Dissolversi nel nulla
To do a double-take;Restare stupiti nel vedere qualcuno
To draw the line at;Non voler fare qualcosa
to drop a brick;"Fare una ""gaffe"""
To drop a friend;Mollare un amico
To fall for someone in a big way;Prendersi una cotta
To feel a pang in one's heart;Provare una stretta al cuore
To find one's way into the people's hearts;Accattivarsi la simpatia degli altri
To fuss over someone;Colmare di attenzioni qualcuno, corteggiare
To get fresh with somebody;Far capire il proprio desiderio sessuale a qualcuno
To get it off one's chest;Sfogarsi
To get on like a house on fire;Essere molto in sintonia, piacersi
To get one's oats;Aver sesso regolarmente
To get one's rocks off;Usare sessualmente la donna, scopare
To get short shrift;Ricevere poche attenzioni
To give someone a piece of one's mind;Cantarla a qualcuno
To give the boot;Finire una relazione, lasciarsi
To go against the grain;Andare contro tendenza
To go with the flow;Essere al passo con gli altri
To harm a hair on somebody's head;Urtare la suscettiblità di qualcuno, farlo arrabbiare
To have a lot of cheek;Avere la faccia tosta
To have a peg to hang a grievance on;Avere sempre una scusa per brontolare
to have a screw loose;Essere un po' scemo
To have a thing about someone, about something;Essere molto interessati a qualcuno, a qualcosa
To have butterflies in one's stomach;Fremere di impazienza
To have friends in high places (at court);"Un amico ""in alto"""
To have one's wicked way;Far sesso
To have oomph (to have get-up-and-go);Essere esuberanti, avere verve
To have someone by the short and curlies;Avere qualcuno in proprio potere
To have truck with;Avere a che fare
To have winning ways;Avere un modo di fare simpatico
To hold one's tongue in order to keep peace;Tacere per mantenere calma la situazione
To keep one's nose clean;Stare alla larga, chiamarsi fuori
To lead someone up the garden path;Prendere in giro con un obiettivo preciso
To let one's hair down;Divertirsi
To live in each other's pockets;Stare sempre insieme
To make a drama out of a crisis;Far una scenata esagerata per una sciocchezza
To make a hit on somebody;Far colpo su qualcuno
to make a mountain out of a mole-hill;Far una scenata esagerata per una sciocchezza
To make someone's day;Far veramente felice qualcuno
To mind one's Ps and Qs;Comportarsi come si deve, educatamente
To open a hornet's nest;Scoprire qualcosa, sollevare un vespaio
To paint the town red;Uscire per divertirsi, bere e ballare
To part as good friends;Lasciarsi da buoni amici
To pick a bone with someone;Parlare di un problema per chiarirlo
To pike somebody;Dare buca
To play hard to get;Far finta di non essere coinvolti
To play something by ear;Decidere all'ultimo momento
To pull the wool over somebody's eyes;Gettare fumo agli occhi
To put one's foot in one's mouth;"Fare una ""gaffe"""
To put out the flags;Fare una grande accoglienza
To ram something down somebody's throat;Far ascoltare ed accettare i propri argomenti, a tutti i costi
To see eye to eye with someone;Andare d'accordo con qualcuno
To settle old scores;Sistemare i conti con qualcuno
To stoop to anything;Abbassarsi a tutto
To stop someone short;Interrompere qualcuno
To sweep something under the carpet;Nascondere qualcosa
To take a fancy to someone;Una infatuazione
To take somebody for a ride;Prendersi gioco di qualcuno
to take someone up on something;Parlare di un problema per chiarirlo
To take something as read;Prendere per certo
To take the biscuit;Farla grossa, aver esagerato
To talk bollocks;Dire sciocchezze
to talk rubbish;Dire sciocchezze
To tell someone where to get off (to get lost);Mandare a quel paese qualcuno
To tickle someone's fancy;Solleticare l'interesse
To treat someone with kid-gloves;Trattare in guanti bianchi
To turn on the waterworks;Far capricci, piagnucolare per avere qualcosa
To turn one's nose up;Storcere il naso
To understand what makes someone tick;Capire come ragiona una persona
To walk all over somebody;Trattare qualcuno molto male
Tócca a te!;It's your turn!
Togliti (Toglietevi) dai piedi;Get out of my way
Tom, Dick and Harry;Andare con chi capita, con Tizio, Caio e Sempronio
Trattare q. con freddezza ;Give s.o. the cold shoulder
Tredici ;A baker's dozen
Trovarsi in una situazione fortunata ;Fall on one's feet [cioè come un gatto]
Trovarsi nei guai ;up a gumtree [Aust]
Tutt'altro;On the contrary
Tutt'altro;On the contrary
Tutte le strade portano a Roma ;All roads lead to Rome
Tutti hanno bisogno di evasione ;All work and no play makes Jack a dull boy
Two's company, three's a crowd;Il terzo incomodo
"Uccidere la gallina dalle uova d'oro;";Kill the goose that lays the golden eggs
Ultimo ma non meno importante ;Last but not least
Un altro paio di maniche ;A horse of a different colour
Un bel pasticcio! ;A pretty kettle of fish!
Un corno! Un accidente! ;My foot!/My hat!
Un elemento fuorviante [Lett. Un'aringa rossa] ;A red herring
Un giorno campale ;A red-letter day
Un ingenuo ;A babe in the woods
"Un insuccesso/fiasco; un modello/esemplare difettoso ";A turkey (U.S.)
Un letto di rose (fig.) ;A bed of roses
Un lupo in veste d'agnello ;A wolf in sheep's clothing
Un mondo senza pietà ;A dog-eat-dog world
Un piccolo difetto che sciupa tutto [Lett. una mosca nell'unguento] ;A fly in the ointment
Un punto (di cucitura) fatto in tempo evita di doverne fare nove ;A stitch in time saves nine
"Un segno d'onore; una vittoria ecc. riconosciuta ";A feather in o's cap
Un tiro di schioppo ;A hop, step and [a] jump/A stone's throw
Una bicicletta storica con una ruota grande davanti ed una ruota piccola dietro [un farthing era un quarto di un penny, quando un penny valeva ancora qualcosa...] ;Penny-farthing
Una cattedrale nel deserto ;A white elephant
Una cosa certa vale due cose aleatorie ;A bird in the hand is worth two in the bush
Una mano lava l'altra ;You scratch my back, and I'll scratch yours
Una mela al giorno leva il medico di torno ;An apple a day keeps the doctor away
Una persona inaffidabile ;A bad penny
Una rondine non fa primavera ;One swallow does not make a summer
Un'immagine vale mille parole ;A picture is worth a thousand words
Un'impresa inutile ;A wild-goose chase
"Un'istruzione di base [una rappresentazione scherzosa di ""readin', writin', 'rithmetic""] ";The three Rs
Uno che impedisce agli altri [animali] di mangiare cibo a lui inutile ;A dog in the manger [Aesop]
Uno che sa fare un po' di tutto, ma niente bene ;Jack of all trades, master of none
Uno stupido ed i suoi soldi si separano presto ;A fool and his money are soon parted
Uomo avvisato è mezzo salvato ;Forewarned is forearmed
Vagabondo [aggettivo] ;"Footloose [lett. ""a piede sciolto""] "
Vale la pena;It's worth it
Vale più la pratica che la grammatica ;Practice makes perfect
Via, Va via, Andate via;Go away
Viaggiare ti allarga gli orizzonti ;Travel broadens the mind
Viène subito.;She/he'll be right with you.
Vièni;Come in
Vieni (Venite) al sodo;Come to the point
Vinca il miglióre!;May the best win!
Viva Garibaldi! (o qualsiasi altra persona);Hurrah for Garibaldi!
Vivere nel lusso ;Be on easy street/in clover
Voltar pagina [in senso fig.] ;Turn over a new leaf
Vuòta il sacco!;Spit it out!
Wandering hands;Uno sporcaccione che tocca tutte le ragazze, un polipo
Why break the habit of a lifetime?;Difficile che (una cosa, una persona) possa migliorare
With friends like that who needs enemies?;Bell'amico che sei! Begli amici!
Zitto/a/i/e;Quiet


Fonte: http://jumpjack.altervista.org/modi.zip

Autore del testo: non indicato nel documento di origine

Parola chiave google : Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

 

 

Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

Se vuoi trovare velocemente le pagine inerenti un determinato argomento utilizza il seguente motore di ricerca :

 

 

 

home

 

 

 

top

 

Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

 

Termini d' uso e disclaimer

Questo sito non rappresenta una testata giornalistica e viene aggiornato senza alcuna periodicità, esclusivamente sulla base della disponibilità del materiale, pertanto non è un prodotto editoriale sottoposto alla disciplina di cui all'art. 1, comma III della Legge n. 62 del 7.03.2001. I riassunti , gli appunti i testi e le citazioni contenuti nel nostro sito sono messi a disposizione gratuitamente a studenti, ricercatori, professori, tecnici con scopi illustrativi didattici e scientifici con il concetto del fair use e con obiettivo del rispetto della direttiva europea 2001/29/CE e della legge n. 633 art. 70 e dlg 68. Il sito è curato e coordinato dall’autore al solo scopo informativo e didattico. Pur ritenendo le fonti utilizzate affidabili, l'autore di questo sito non garantisce l'accuratezza e l'integrità delle informazioni contenute e pertanto declina ogni responsabilità per eventuali problemi o danni causati da errori o omissioni, nel caso tali errori o omissioni risultino da negligenza, caso fortuito o altra causa. Tutti gli appunti, le citazioni i testi e le immagini , sono proprietà dei rispettivi autori o case di produzione che ne detengono i diritti, qualora gli aventi diritto si ritenessero danneggiati dall'inserimento in questo sito dei predetti files o fossero stati inavvertitamente inseriti immagini, informazioni, testi od altro materiale coperto da Copyright saranno immediatamente rimossi e/o ne saranno citate le fonti su semplice segnalazione all' indirizzo e-mail indicato nella pagina contatti .

Gli obiettivi di questo sito sono il progresso delle scienze e delle arti utili in quanto pensiamo che siano molto importanti per il nostro paese i benefici sociali e culturali della libera diffusione di informazioni utili. Tutte le informazioni e le immagini contenute in questo sito vengono qui utilizzate esclusivamente a scopi didattici, conoscitivi e divulgativi. Le informazioni di medicina e salute contenute nel sito sono di natura generale ed a scopo puramente divulgativo e per questo motivo non possono sostituire in alcun caso il consiglio di un medico (ovvero un soggetto abilitato legalmente alla professione). In questo sito abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza dei tools, calcolatori e delle informazioni, non possiamo dare una garanzia o essere ritenuti responsabili per eventuali errori che sono stati fatti, i testi utilizzati sono stati prelevati da siti che li hanno messi a disposizione gratuitamente per farli conoscere nel web con scopi didattici. Se trovate un errore su questo sito o se trovate un testo o tool che possa violare le leggi vigenti in materia di diritti di autore, comunicatecelo via e-mail e noi provvederemo tempestivamente a rimuoverlo.

Per ulteriori informazioni importanti riguardo ai termini d' uso del sito e alla privacy leggete con attenzione il testo contenuto al seguente link : Termini d' uso e privacy

 


Modi di dire in inglese cosa vuol dire cosa significa ..

 


 

Designed by Larapedia.com 1998 -2012